청화백자운룡문상이대병 > 국제관

본문 바로가기

중국 전시관

중국 고미술 상설전 I 
관심 작품
  • 77
  • 청화백자운룡문상이대병
  • 원대 지정 | 64.8×15.0×17.2cm
  • 2,123

본문

작품 정보

원나라 지정11년 (1351년) 에 제작된 것으로, 긴 목 양쪽에 코끼리 얼굴 모양의 두 귀가 붙어 있고 복부는 호리호리하며 굽이 높은 형태의 병이다. 

문양은 구연부(口緣部)부터 저부(底部)의 굽까지 총 아홉 가지인데, 순서대로 구연부 하단 목 부위에 국화문과 파초문 • 운봉문 • 연화문이 그려져 있으며 몸체에는 커다란 용과 구름[雲龍文]이 그려져 있다. 크게 세 부분으로 구분된 하단의 높은 굽에는 위에서부터 순서대로 파도무늬와 모란문이 촘촘하게 그려져 있으며, 굽의 끝 부위에는 회(回)자형 문양을 연속적으로 그려 넣어 화려함을 더했다. 긴 목의 전면(前面)에는 명문이 쓰여져 있는데 명문의 내용은 아래와 같다.


지정 11년(1351) 4월 좋은 날에  

신주로 옥산현 순성향 덕교리 형당사의 

봉성제자 장문진이 성원조전의 호정일 원사에게 

가정의 청결과 자녀의 평안을 기원하며 

이 향로화병을 봉헌하다


*옥산현은 경덕진과 장락현의 중간에 있으며,  장문진은 원나라 말기의 도예가이다. 


이 '지정11년'관 청화백자 운룡문상이병은 현재 영국 대영박물관에 소장되어 있는 '지정11년'관 청화백자 운룡문상이병와 유사한 형태이다. 

영국 대영박물관 소장품과 동일한 해인 지정11년 (1351년)에 만들어졌으며, 높이 64.8cm 로 대영박물관 소장품보다 1cm 정도 더 크고 기형과 문양이 거의 유사한 것으로 확인되어 그만큼 가치가 높은 유물인 것으로 사료된다.



89bc5b1c27e829210a70b8abca6db48b_1681715664_0108.PNG

该瓶制作于元代至正11年(1351年),长颈两侧贴着大象脸模样的双耳,腹部细长,高足。 

图案从口沿部至底部的底座共有9种,依次在口沿部下端至颈部绘有菊花纹、芭蕉纹、云凤纹、莲花纹,瓶身上绘有巨龙和云彩。大致分为三部分,底部的高足部分,从上到下依次密密麻麻地画着波浪纹和牡丹纹,底足最下方连续绘回形纹,增添了绚丽感。长颈的正面写着铭文,铭文内容如下。


信州路玉山县顺城

乡德教里荆塘社奉圣弟

子张文进喜舍香炉花瓶

副祈保合家清吉子女平安 

至正十一年四月良辰

谨记 星源祖殿胡净

一元帅打拱


*玉山县位于景德镇和长乐县中间,张文进是元朝末期的陶艺家。


该“支正十一年”款青花白瓷云龙纹双耳瓶与现今英国大英博物馆收藏的“支正十一年”青花白瓷云龙纹双耳瓶形状相似。 高64.8cm,与英国大英博物馆的收藏品在支正11年(1351年)同一年制造,但比其高1cm左右,形状和图案几乎相同,可以看出该文物具有很高的价值。 


The vase was made in the 11th year of the Zhizheng era Yuan Dynasty (1351). The slender belly rises from a round, high foot to a long neck flanked by applique elephant mask handles.

The exterior surface is adorned overall with nine kinds of patterns. Beneath the mouth rim and above the lower neck are painted with chrysanthemum, plantain, cloud and phoenix, and lotus patterns. The belly is decorated with a dragon striding among clouds. The tall foot, roughly divided into three parts, is densely painted with a wave and peony scrolls from top to bottom. The foot rim is bordered with a key fret band. The front of the long neck is inscribed with a script saying as below.


On a good day in April of the eleventh year of Zhizheng

Zhang Wen  from the Jingtang community

in Xinzhou Road, Yushan County, Shuncheng Town, Dejiao Village

offer the censer vase to the marshal Hu Jingyi

in the prayer for the safety of children in the whole family


*Yushan County was located between Jingdezhen and Changle County. Zhang Wenjin was a potter at the end of the Yuan Dynasty.


The blue-and-white porcelain amphora vase of the eleventh year of Zhizheng is similar in shape to the one at the British Museum.

It was produced in the same year as the collection of the British Museum in the 11th year of Zhizheng (1351), but it is 64.8cm tall, about 1cm taller. The shape and pattern are almost the same, which shows that this cultural relic is of high value.

CONDITION
NOTICE
본 전시는 판매전으로, 전시되어 있는 모든 작품들은 구매가능합니다.