본문
작품 정보
붉은색 바탕에 장수를 상징하는 복숭아나무와 길조를 상징하는 박쥐가 그려진 보월병(抱月甁)입니다.
나무에는 복숭아꽃이 풍성하게 피어 있고, 큼지막한 복숭아가 매달려 있어 풍요로움을 느낄 수 있습니다.
병의 목 양쪽에는 이룡(螭龙) 형상의 귀가 달려 있습니다. 병 복부의 한쪽 상단에는 당나라 시인 온정균(溫庭筠)의 시 구절이 적혀 있습니다.
桃紅開似火 先解報春風
불꽃처럼 피어난 복숭아꽃, 봄바람이 먼저 알리러 온다.
시 구절은 아래와 같이 끝을 맺습니다.
臣郎世寧恭繪
신하 낭세녕이 공손히 그리다.
이를 통해 낭세녕이 이 유물의 그림을 그렸음을 알 수 있습니다.
낭세녕(郞世寧, 1688~1766)은 이탈리아 밀라노 출신으로, 1715년 청나라로 들어가 강희, 옹정, 건륭 시기를 거치며 약 50년 동안 궁중화가로 활동한 인물입니다.
그는 청나라 10대 궁중화가 중 한 명으로, 청대 최대 황실 별궁인 원명원 서양루의 설계에도 참여했습니다.
낭세녕은 말, 초상화, 꽃, 짐승 등을 자유롭게 그렸으며, 서양 회화 방식과 중국 전통 필묵을 결합하여 독창적인 화법을 창조했습니다.
그의 화법은 강희 시기 이후 청대 궁중 회화에 큰 영향을 끼쳤으며, 황제의 총애와 신뢰를 받았습니다.
병의 굽 바닥에는 이 유물이 청나라 건륭 시기에 제작되었음을 나타내는 '건륭년제(乾隆年製)' 관지가 새겨져 있습니다.
━━━━━
抱月瓶以红釉为底,其上绘象征长寿的桃树和寓意吉祥的蝙蝠。
桃树上桃花盛开,花团锦簇,枝头挂满硕大的桃子,呈现出一派丰饶之景。
瓶颈两侧饰螭龙状耳,一侧腹部上方题有唐代诗人温庭筠的诗句:“桃红开似火,先解报春风。” 诗句的结尾题有: “臣郎世宁恭绘” ,可知该作品为郎世宁的画作。
郎世宁生于意大利米兰市,原名朱塞佩·伽斯底里奥内。
1715年去中国清朝入皇宫任宫廷画师,历经康熙、雍正、乾隆三朝,在中国从事绘画50多年。
作为清代宫廷十大画家之一,并参加了圆明园西洋楼的设计工作。
郎世宁擅绘骏马、人物肖像、花卉走兽,风格上将西方绘画手法与传统中国笔墨相融合来创造了独创的新画体,其画体极大地影响了康熙之后的清代宫廷绘画和审美趣味。
他博得了皇帝的赏识和信任。
底足款识为“乾隆年制”,可知该器物为清乾隆时期的作品。
━━━━━
This moonflask (抱月瓶) features a red background adorned with a peach tree symbolizing longevity and bats representing good fortune.
The peach tree is depicted with abundant blossoms and large, ripe peaches, evoking a sense of prosperity.
On either side of the bottle's neck are handles shaped like Chi Dragons (螭龙).
On the upper part of one side of the bottle's body, there is an excerpt from a poem by the Tang Dynasty poet Wen Tingyun (溫庭筠):"桃紅開似火 先解報春風" Peach blossoms bloom like fire, heralding the arrival of the spring breeze.
The poem concludes with the following inscription:"臣郎世寧恭繪" Humbly painted by the servant Lang Shining.
This indicates that Lang Shining was the artist who painted this artifact.
Lang Shining (郎世寧, 1688–1766), originally from Milan, Italy, traveled to Qing China in 1715.
He served as a court painter during the reigns of the Kangxi, Yongzheng, and Qianlong emperors, working in the Qing imperial court for over 50 years.
He was one of the Ten Great Court Painters of the Qing Dynasty and contributed to the design of the Western Mansions (西洋樓) in the Old Summer Palace (Yuanmingyuan), the largest imperial garden of the Qing Dynasty.
Lang Shining was skilled in painting horses, portraits, flowers, and animals. By combining Western painting techniques with traditional Chinese brushwork, he developed a unique artistic style.
His innovations influenced the court painting style and aesthetic preferences of the Qing Dynasty after the Kangxi era, earning him the favor and trust of the emperors.
The bottom of the bottle bears the inscription "Made during the Qianlong reign (乾隆年製)", identifying this artifact as a product of the Qianlong period of the Qing Dynasty.
CONDITION
NOTICE