삼층원앙장 > 한국관

본문 바로가기

한국 고미술 전시관

한국 고미술 상설전 
관심 작품
  • 55
  • 삼층원앙장
  • 조선시대 | 158.5×54.5×108.5cm
  • 2,108

본문

작품 정보

장은 보통 옷을 넣어서 안방에 두는 가구로 천판과 기둥, 마대로 이루어져 있다. 

느티나무로 만들어진 이 삼층장은 지금으로부터 약 250년 전 조선 후기에 제작된 것으로 추정되는데, 옻칠 상태나 장식 등의 보존 상태가 매우 좋다. 

이 삼층장의 천판 바로 아래쪽에는 4개의 서랍이 있고 그 아래 같은 구조의 여닫이 문이 달린 장이 붙어 있으며, 맨 아래층에는 좌우 대칭으로 여닫이 문이 짝을 이루며 하나씩 달려 있다. 문짝 안에는 8개의 옆면에 모두 그림이 그려져 있어 제작 당시 매우 공을 들여 만들었음을 알 수 있다. 경첩 등의 장석은 황동으로 이루어져 고급스런 느낌을 준다. 당시 왕족이나 사대부가에서 사용했을 것으로 추정되는 귀한 유물이다.


橱柜通常用来收藏衣服放在里屋,由顶板、立杆、柜脚组成。 

据推测,用榉树制作的该三层柜是在距今约250年前的朝鲜后期制作的,漆状态和装饰等保存状态非常好。该三层柜的顶板正下方有4个抽屉,下面附有相同结构的推拉门的柜子,最下层左右对称的推拉门成对,一个一个地挂着。门板内的8个侧面都有画,可见当时制作非常用心。铰链等长石由黄铜构成,给人以奢侈感。据推测,这是当时王族或士大夫家使用的珍贵文物。


Jang is a furniture for storing clothes, which is usually placed in the main room, and consists of a ceiling, pillars, and harness.

This three-story building made of zelkova trees is believed to have been made in the late Joseon Dynasty about 250 years ago, and the state of lacquer and decoration is very good. 

Right beneath the three-story cabinet are four drawers, and a chapter with a hinged door of the same structure is attached below it, and at the bottom, the hinged doors are symmetrically attached to each other and hung one by one. Inside the door, paintings are drawn on all eight sides, indicating that they were made with great effort when produced. The luxruious ornaments such as hinges are made of brass. It is a precious relic that is believed to have been used by the royal family or the four great families at that time.

CONDITION
NOTICE
본 전시는 판매전으로, 전시되어 있는 모든 작품들은 구매가능합니다.