법랑채산수문준 > 국제관

본문 바로가기

관심 작품
  • 102
  • 법랑채산수문준
  • 청대 건륭 | 36.8×14.0×17.0cm
  • 1,853

본문

작품 정보

위로 곧게 뻗어있는 구연부에 목은 짧고 어깨는 처졌으며 몸통의 저부가 강하게 부푼 형태의 준(尊)이다. 

준(尊)은 제사 때 술이나 명수(明水) 따위를 담는 긴 항아리 모양의 그릇을 말한다. 

백색 바탕에 들판 위를 걷는 두 마리의 충견과 푸른 소나무, 측백나무, 시냇물, 꽃 등의 자연 풍경을 그리고, 녹색, 붉은색, 황색 등 여러 색의 법랑채(琺瑯彩)를 엷게 또는 진하게 사용해 생동감을 더했다. 필법이 정교하고 농담은 정취가 가득하다. 

어깨에는 당나라의 유명한 시인 유장경(劉長卿, 709~789)이 쓴 시 <증서인노소부(贈西鄰卢少府)> 가운데 "개는 차가운 연기 속에서 짖고, 까마귀는 노을 속에서 노래한다"의 내용을 신하 낭세녕((郞世寧, 1688~1766)이 정성을 다해 그렸다는 뜻의 '犬吠寒煙裹 鴉鳴夕照中 臣郎世寧恭畫(견폐한연과 아명석조중 신낭세녕공화)' 문구가 쓰여 있다. 어깨 양쪽에는 재물로 쓰였던 붉은 사슴 얼굴이 첩화(帖花)되어 있으며, 굽의 바닥에는 청나라 건륭제(1736~1795) 때 만들었음을 의미하는 '대청건륭년제(大淸乾隆年製)' 관지가 있다.


낭세녕(郞世寧, 1688~1766)은 이탈리아 밀라노 출신으로 본명은 카스틸리오네(Giuseppe Castiglione)이다. 1715년에 선교사로 청나라에 들어가 강희, 옹정, 건륭 시대(1662~1795)에 50여 년 동안 황실의 궁중화가로 활동하면서 많은 도자기 그림을 남겼다. 또한 청나라 10대 궁중화가 중 한 명으로서 청대 최대 황실 이궁인 원명원(圓明園)의 서양루 설계에 참여하였다. 말과 초상화, 꽃과 짐승 등 자유롭게 그렸고, 서양 회화 방식과 중국 전통 필묵을 합쳐 자신만의 독창적인 화법을 만들었으며, 강희 시기 이후의 청대 궁중 회화 방식과 심미적 기호에 영향을 끼쳤다. 낭세녕은 이를 통해 세 황제의 총애와 신뢰를 받았다.  


346f9af0dd2ae81ab3470bcb65d97978_1660099058_1719.png 

eea1832ea6374d2e1f2f31a917d92604_1660898789_148.jpg
 

该尊直口,短颈,溜肩,垂腹。
尊是祭祀时承装酒或净水的长形罐模样的器皿。
腹部用白地墨彩绘田野上行走的两只忠犬、苍松翠柏、溪流和花朵等自然景物,而墨彩之外,用绿、红、黄等色彩的珐琅彩点缀,笔触细腻,浓淡有致,极具生动感。
肩部写“犬吠寒烟里 鸦鸣夕照中 臣郎世宁恭画”。其中“犬吠寒烟里 鸦鸣夕照中”出自于唐代著名诗人刘长卿的诗《赠西邻卢少府》,此尊上的画作于郎世宁之手。肩两侧贴象征财富的红鹿首,底足署“大清乾隆年制”款识,意为制作于大清乾隆帝(1736~1795) 时期。

郎世宁生于意大利米兰市,原名朱塞佩·伽斯底里奥内。1715年去中国清朝入皇宫任宫廷画家,历经康熙、雍正、乾隆三朝,在中国从事绘画50多年,并参加了圆明园西洋楼的设计工作,为清代宫廷十大画家之一。郎世宁擅绘骏马、人物肖像、花卉走兽,风格上将西方绘画手法与传统中国笔墨相融合来创造了独创的新画体,其画风极大地影响了康熙之后的清代宫廷绘画和审美趣味,他博得了皇帝的赏识和信任。    


The vase has a swelling belly sweeping up to a drooping shoulder and a truncated mouth.
Zun (尊) is a long jar-form vessel that holds wine or purified water during rituals.
The white exterior is vividly enameled in a thick or thin famille-verte palette, with two loyal dogs strolling the yard, pines, and flowers in natural scenery.
On the shoulder is inscribed "Dog barking in cold smoke, crows singing in the sunset, painted by minister Lang Shining Gong." The sentences come from the poem "To the West Neighbor Lu Shaofu," written by Liu Changqing (709~789), a famous poet in the Tang Dynasty. Two handles of a red deer-head form, which used to be offered as a sacrifice, are applied on both shoulders. The base is inscribed with a seal mark reading Da Qing Kangxi Nian Zhi, which means it was made during the Qianlong era (1736~1795) of the Qing Dynasty.

  

Lang Shining (郞世寧, 1688~1766) was born in Milan, Italy, and his original was Giuseppe Castiglione. In 1715, he served as an artist for over 50 years at the imperial court of three Qing emperors, the Kangxi, Yongzheng, and Qianlong emperors. Also, Lang Shining was one of the ten greatest imperial court artists of the Qing Dynasty, who participated in the design of the Western Building in the Old Summer Palace, also known as Yuanmingyuan of the Qing dynasty. He painted portraits, flowers, and animals combining his European painting style with Chinese themes and taste, and created a unique style. After the Kangxi period, it influenced the imperial court's painting style and aesthetic taste of the Qing Dynasty, which made him favored and appreciated by the three emperors.  

CONDITION
NOTICE