본문
각 폭마다 계절의 꽃과 한 쌍의 새가 조화를 이루고 있는 조선시대 화조도(花鳥圖) 8폭 병풍입니다.
모란, 연꽃, 능소화, 철쭉, 불수감 등 다양한 화목과 공작, 원앙, 꿩 등 새들이 어우러져 부귀, 화목, 장수, 다산 등의 상징을 전합니다. 새들은 암수 한 쌍으로 묘사되어 부부의 금슬과 가정의 번영을 의미하며, 곁에 배치된 꽃과 절묘한 조화를 이루고 있습니다.
이 화조도는 선명한 윤곽선, 원색 계열의 채색, 단순화된 형태 등 민화적 요소가 뚜렷합니다. 복과 번영을 바라는 민중의 염원과 민속적 정서를 함께 보여주는 예입니다.
이러한 화조도 병풍은 주로 혼례나 회갑 등 경사스러운 자리에 놓여 복과 번영을 기원하는 용도로 활용되었습니다.
━━━━━
此为朝鲜时代所绘制的八扇屏风花鸟图,各扇画面均描绘一对鸟与应季花卉相互辉映。
画中呈现出丰富多样的花卉,如牡丹、莲花、凌霄花、杜鹃、不死甘等,配以孔雀、鸳鸯、雉鸡等鸟类,传达出富贵、和睦、长寿、多子等吉祥寓意。鸟类多以雌雄成双描绘,象征夫妇恩爱与家庭繁荣,并与旁侧的花卉构成巧妙呼应。
此组花鸟图轮廓线条清晰、色彩明快浓烈、形体表现略带简化,展现了民间绘画的独特审美。同时,它也承载着普通百姓对幸福与兴旺的祈愿,展现了浓厚的民俗情感。
此类花鸟图屏风多用于婚礼、花甲寿宴等喜庆场合,寓意吉祥如意、福寿绵长。
━━━━━
This eight-panel folding screen from the Joseon Dynasty features hwajodo (花鳥圖, painting of birds and flowers) paintings in which seasonal flowers harmonize with pairs of birds in each panel.
Peonies, lotuses, Chinese trumpets, azaleas, and Buddha’s hand citron are depicted alongside birds such as peacocks, mandarin ducks, and pheasants, symbolizing wealth, harmony, longevity, and fertility. The birds are shown in male-female pairs, representing marital harmony and family prosperity, and are skillfully arranged with the flowers to create a balanced composition.
The painting reveals strong folk-art elements through its bold outlines, primary colors, and simplified forms, expressing the hopes for good fortune and prosperity held by common people.
Such folding screens were typically displayed during auspicious occasions such as weddings or sixtieth-birthday celebrations, serving as visual prayers for happiness and abundance.